《大學》原文

《詩》雲:“樂隻君子,民之父母。”民之所好好之,民之所惡惡之,此之謂民之父母。《詩》雲:“節彼南山,維石岩岩;赫赫師尹,民具爾瞻。”

有國者不可以不慎,辟則為天下僇矣!

譯文

《詩經》說:“使人心悅誠服的國君啊,是老百姓的父母。”老百姓喜歡的他也喜歡,老百姓厭惡的他也厭惡,這樣的國君就可以說是老百姓的父母了。《詩經》說:“巍峨的南山啊,岩石聳立。顯赫的尹太師啊,百姓都仰重著你。”統治國家的人不可不謹慎,稍有偏頗,就會被天下人推翻。

王陽明注釋道:“惟係一人之身。”

一個人做出豐功偉業或是成為道德聖人,決定點不在天時地利人和,也不在兵強馬壯,隻在我們一身,隻在我們心上。