§你馴養了我,所以我愛你

《小王子》這書,通篇奇異、冷峭,所寫之物透著一種清俊、所寫之景都很特別,即使是很熟悉的事物,比如花、狐狸,也都透著一股陌生化的感覺。

《小王子》是部奇書,想象力非常豐饒、豐富、奇詭,充沛,全篇都給人很遼遠、遼闊,並且是異世、外太空的感覺,但通篇其實隻講了一個詞,那就是馴養。

馴養,漢語中的意思是,撫養以求其順服;安撫。英文翻譯大概為raise and train(animals);domestricate。

《小王子》中關於馴養的直接對話是這樣的:當小王子很傷心地哭泣時一隻狐狸出現了,小王子對狐狸說:“來和我一起玩吧,我現在很傷心。”

狐狸回答:“我不能和你玩,我還沒有被馴養。”

“馴養?什麽叫馴養?”小王子問。

“它的意思就是‘建立關係’——對我而言,你隻不過是個小男孩,就像其他千萬個小男孩一樣。我不需要你,你也同樣用不著我。對你來說,我也隻不過是隻狐狸,就跟其他千萬隻狐狸一樣。然而,如果你馴養我,我們將會彼此需要,對我而言,你將是宇宙間唯一的了;我對你來說,也是世界上唯一的了。其他人的腳步聲會讓我迅速躲到地底下,而你的腳步聲則會像音樂一樣,把我召喚出洞穴。”狐狸說。

最終,小王子馴養了狐狸,所以,當小王子離開時,狐狸難過地哭了出來。你看,馴養跟不馴養就是這麽大的差別,雖然被馴養的人並沒得到什麽實際好處,但他確實已經不同了。

所謂馴養,其實就是一個人對另一個人的征服,跟普通的愛情還不一樣,普通的愛情可能隻是你單獨喜歡別人,但是馴養卻是你強烈地感染了別人;普通的愛情或許隻是建立關係,但馴養,卻是深刻的,是刻骨銘心的,馴養是一種深層次的愛情。

記得,我曾經寫過一句話,隻對才華傾倒,隻為溫柔臣服。當時,很多人拿我這個話當簽名,可見這話多得人心。其實,臣服跟馴養是一致的,因為馴養是主動的,臣服是被動的,馴養與臣服也能互換位置,一個馴養者也可能轉化為臣服者,就像野蠻民族攻克文明之族卻被其文化所吸引,臣服的人也可能在某一日占主動,馴養起那個之前馴養自己的人,就像有些男人征服女人後,卻反而成了妻管嚴。

一般來說,男人喜歡征服女人,馴養女人,而女人喜歡被征服,被馴養,也就是說,喜歡臣服。隻是,時代已經不同了,現在女性化的男人和中性化女人都很吃香,所以,如果哪天,你看到一個中性化的女人在馴養一個女性化的男人,請千萬不要驚詫!

至於我自己,以前是想臣服於一個美女、才女——那時候我還是小男生,沒那麽強烈的男性意識,如今我已是“曾經滄海難為水”,便隻想馴養女人了。