THE LOBSTER QUADRILLE 龍蝦舞

假烏龜深深歎了口氣,用一個腳背擦了擦眼睛。他看著愛麗絲,想開口說話,可是一兩分鍾都哽咽得說不出話來。“就好像喉嚨被魚刺卡住了。”鷹頭獅說,然後他開始搖晃假烏龜,並使勁捶打他的後背。最後,假烏龜終於又能說話了,他嘩嘩地流著眼淚,繼續說道:

“你可能沒怎麽在海底生活過——”(“沒有。”愛麗絲說。)——“可能從來沒機會認識一隻龍蝦——”(愛麗絲剛要說“我吃過一次——”趕緊頓住話頭,說了句:“對,從來沒有。”)

“——所以你不可能知道跳龍蝦舞是一件多麽令人愉快的事!”

“確實不知道。”愛麗絲說,“那是什麽樣的一種舞呢?”

“啊,”鷹頭獅說,“先沿著海岸排成一隊——”

“排成兩隊!”假烏龜喊道,“海豹、烏龜、鮭魚,等等。然後,等到把所有礙事的水母都清理掉——”

“那一般挺耗費時間的。”鷹頭獅插嘴道。

“——朝前跳兩步——”

“每人挑一隻龍蝦當舞伴!”鷹頭獅大聲說。

“對極啦,”假烏龜說,“朝前跳兩步,固定舞伴——”

“——交換舞伴,退回原來的隊伍裏。”鷹頭獅接著說道。

“然後,”假烏龜繼續說,“你掄起——”

“龍蝦扔出去!”鷹頭獅大喊,騰地躍到半空。

“——遠遠扔進大海裏——”

“追著它們遊過去!”鷹頭獅尖叫。

“在海裏翻個大筋鬥!”假烏龜嚷嚷,一邊瘋了似的歡蹦亂跳。

“接著再把龍蝦換!”鷹頭獅扯足了嗓門喊道。

“重新回到陸地上,第一組舞步算跳完。”假烏龜說,聲音突然降低了。他們倆剛才一直瘋狂地又蹦又跳,這會兒又坐了下來,顯得那麽憂傷和安靜,都看著愛麗絲。

“那個舞肯定很好看的。”愛麗絲怯生生地說。

“你想看看嗎?”假烏龜說。

“非常想看。”愛麗絲說。

“來,我們跳第一組舞步試試!”假烏龜對鷹頭獅說,“沒有龍蝦也能跳的。誰來唱歌?”

“哦,你唱吧。”鷹頭獅說,“我記不住歌詞。”

他們在愛麗絲周圍嚴肅地跳起舞來,轉了一圈又一圈,還揮舞著前爪打拍子,偶爾離得太近,踩了愛麗絲的腳尖。假烏龜非常緩慢而憂傷地唱道——

“你能走得快點兒嗎?”

鱈魚對蝸牛在說話,

“後麵有隻小海豚,

他踩了我的長尾巴。

看那些烏龜和龍蝦

雄赳赳走得勁頭大!

他們等在海灘上——

你也過來一起跳?

要不要,要不要,要不要,要不要過來一起跳?

要不要,要不要,要不要,要不要過來一起跳?

“其實你根本不明白,

這舞跳得多痛快。

把我們和龍蝦都掄起來,

扔向茫茫的大海!”

可是蝸牛回答道:

“太遠,太遠,我不要!”

他斜著眼睛把鱈魚謝——

不肯一起來把舞跳。

要不要,要不要,要不要,要不要過來一起跳?

要不要,要不要,要不要,要不要過來一起跳?

“扔得遠遠的有何妨?”

朋友鱈魚回答道,

“對麵也是大海灘。

離英國遠了離法國近——

親愛的蝸牛別膽小,

快快過來把舞跳。

要不要,要不要,要不要,要不要過來一起跳?

要不要,要不要,要不要,要不要過來一起跳?”

“謝謝,這舞看起來非常有趣。”愛麗絲說,暗自慶幸它終於結束了,“我真喜歡那首關於鱈魚的奇怪的歌!”

“哦,說到鱈魚,”假烏龜說,“它們——你肯定是見過它們的,是嗎?”

“是的,”愛麗絲說,“我經常在吃晚——”她趕緊打住話頭。

“我不知道‘池灣’(1)在什麽地方,”假烏龜說,“但既然你經常見到鱈魚,肯定知道它們是什麽樣子。”

“應該是吧,”愛麗絲若有所思地回答,“鱈魚把尾巴含在嘴裏——全身裹滿麵包屑。”(2)

“麵包屑的事你說錯了,”假烏龜說,“在海裏麵包屑都衝掉了。但鱈魚確實把尾巴含在嘴裏,原因就是——”假烏龜說到這裏打了個哈欠,閉上了眼睛。——“你跟她說說這其中的原因吧。”他對鷹頭獅說。

“原因就是,”鷹頭獅說,“鱈魚會和龍蝦一起去跳舞。然後就會被扔進大海。然後就會落到很遠的地方。然後尾巴就牢牢地堵進了嘴裏。然後就拔不出來了。就是這樣。”

“謝謝你,”愛麗絲說,“非常有趣。我以前不知道鱈魚的這些事情。”

“如果你想聽,我還可以再講一些。”鷹頭獅說,“你知道它為什麽叫鱈魚嗎?”

“這我倒沒想過。”愛麗絲說,“為什麽呢?”

“它可以用來擦靴子和鞋子。”鷹頭獅一本正經地回答。

愛麗絲完全被弄糊塗了。“擦靴子和鞋子?”她用納悶的口吻問道。

“是啊,你用什麽擦鞋子呢?”鷹頭獅說,“我是說,用什麽讓鞋子變得亮晶晶呢?”

愛麗絲低頭看著鞋子,考慮了一會兒才給出答案:“我想是用黑鞋油吧。”

“海底下的靴子和鞋子,”鷹頭獅用低沉的聲音繼續說道,“是用鱈魚擦的(3)。現在你知道了吧。”

“那是用什麽做的呢?”愛麗絲用十分好奇的語氣問。

“當然是鞋底和鞋幫(4)呀,”鷹頭獅很不耐煩地回答,“隨便哪隻小蝦都會告訴你。”

“如果我是那隻鱈魚,”愛麗絲說,她還在琢磨剛才那首歌,“我就對海豚說:‘請你讓開,我們不想帶你!’”

“不帶他們可不行,”假烏龜說,“任何一條有頭腦的魚,不帶海豚就寸步難行。”

“真的嗎?”愛麗絲用非常吃驚的口吻問。

“那還用說,”假烏龜說,“比如,一條魚過來找我,對我說它要去旅行,我就會說,‘帶著什麽目的?’(5)”

“你說的是‘目的’呀!”愛麗絲說。

“我說什麽就是什麽。”假烏龜用惱火的聲音說。鷹頭獅接著說道:“來,讓我們聽聽你的一些奇遇吧。”

“我可以把我的奇遇告訴你們——就從今天早晨開始說吧,”愛麗絲有點靦腆地說,“沒必要回到昨天了,因為那時候我是另外一個人。”

“你解釋一下這是怎麽回事。”假烏龜說。

“不,不!先說奇遇吧。”鷹頭獅用不耐煩的語氣說,“解釋太花時間了。”

愛麗絲便開始講述自己的奇遇,從她第一次看見那隻白兔講起。她起初感到有點兒不安,因為那兩個動物一邊一個,跟她挨得這麽近,而且把眼睛和嘴巴都張得這麽大,但是她講著講著,底氣就足了。兩位聽眾一直都很安靜,後來她講到在大青蟲麵前背誦《威廉爸爸你老了》的那部分,那些句子聽著都不對勁兒,假烏龜深深吸了口氣,說道:“真是很奇怪。”

“沒有比這更奇怪的了。”鷹頭獅說。

“全都不對頭了!”假烏龜若有所思地又說道,“我想聽她再背點別的東西。叫她開始吧。”他看著鷹頭獅,似乎認為鷹頭獅有權命令愛麗絲做這做那。

“站起來背誦一下《這是懶鬼的聲音》。”鷹頭獅說。

“這些家夥真喜歡支使人,還動不動就叫人背課文!”愛麗絲想,“我還不如趕緊回去上學呢。”不過她還是站起來,開始背那首詩,可是她滿腦子都是龍蝦舞,根本不知道自己在說些什麽,背出來的句子別提多古怪了——

這是龍蝦在說話,

他的聲音真夠大,

“你把我烤得焦焦黃,

要在頭發裏撒點兒糖。”

鴨子做事用眼皮,

龍蝦的鼻子不一般,

會係皮帶會扣扣,

還把腳趾往外翻。

海灘的沙子都變幹,

他像雲雀樂得歡,

談起鯊魚不害怕,

那口氣別提有多勇敢。

但潮水漲起鯊魚來,

他聲音發抖服了軟。

“這跟我小時候念的不一樣啊。”鷹頭獅說。

“嗯,我以前沒聽過,”假烏龜說,“但完全是一派胡言嘛。”

愛麗絲沒有吭聲。她用手捂著臉坐了下來,不知道事情還會不會按正常的方式發展。

“我希望能得到解釋。”假烏龜說。

“她沒法解釋。”鷹頭獅慌忙插言,“接著背下一段吧。”

“可是他的腳趾是怎麽回事?”假烏龜追問道,“他怎麽可能用鼻子把它們往外翻呢?”

“這是跳舞時的第一個姿勢。”(6)愛麗絲說,可是她被這件事弄得完全摸不著頭腦,巴不得趕緊換個話題。

“接著背下一段吧。”鷹頭獅不耐煩地又說了一遍,“開頭是‘我從他的花園走’。”

愛麗絲知道肯定又會背得牛頭不對馬嘴,但又不敢不聽,就用顫抖的聲音繼續背道——

我從他的花園走,

用一隻眼睛看稀奇:

貓頭鷹和豹子分餡餅。

肉餅肉湯歸豹子,

貓頭鷹把盤子歸自己。

豹子把餡餅都吃完,

賞給貓頭鷹一把勺,

自己發出一聲吼,

揣起了叉子和餐刀。

宴會到此算結束——

“背這些勞什子有什麽用?”假烏龜打斷了她,“除非你一邊背一邊解釋。我從沒聽過這麽讓人糊塗的東西!”

“是啊,我看你還是別背了吧。”鷹頭獅說。愛麗絲正巴不得趕緊打住呢。

“我們再跳一段龍蝦舞好不好?”鷹頭獅接著說道,“或者,讓假烏龜給你唱一首歌?”

“哦,唱一首歌吧,如果假烏龜能做做好事的話。”愛麗絲回答,她的口氣太迫切了。鷹頭獅不由得用很生氣的口吻說:“哼!真是蘿卜青菜,各有所愛!老夥計,那就給她唱個《烏龜湯》吧?”

假烏龜深深歎了口氣,用偶爾有點兒哽咽的聲音開始唱道——

美麗的湯啊,綠汪汪,盛在碗裏熱又香!

誰見到靚湯不彎腰?晚間的湯,美麗的湯!

晚間的湯,美麗的湯!

美——麗的——湯!

美——麗的——湯!

晚間的——湯,美麗的——美麗的湯!

美麗的湯!誰喜歡吃魚吃肉、吃這吃那?

誰不願舍掉一切,隻為喝上兩分錢靚湯?

兩分錢靚湯?美——麗的——湯!

美——麗的——湯!

晚間的——湯,美麗的——美麗的湯!

“又是副歌(7)!”鷹頭獅叫道。假烏龜剛要反複地唱,突然聽到遠處傳來一聲大喊,“審判開始啦!”

“快跑!”鷹頭獅叫道,一把抓住愛麗絲的手,不等那首歌唱完就匆匆離開了。

“是什麽審判?”愛麗絲一邊跑一邊氣喘籲籲地問,可是鷹頭獅隻回了一聲“快跑!”腳下跑得更快了,身後那股微風把憂傷的歌聲送入他們耳中,聲音越來越微弱、模糊:

晚間的——湯,美麗的——美麗的湯!

(1) 愛麗絲想說“在吃晚飯時吃到過鱈魚”,但看苗頭不對,沒有把話說完。假烏龜把“吃晚”理解成了一個地名“池灣”。

(2) 鱈魚是英國的常見魚類,售賣時習慣把魚尾放在魚嘴裏。愛麗絲據此說自己見過鱈魚。

(3) 鱈魚的英文是“whiting”,這個詞的另一個意思是“使東西變白”,所以產生了誤會。

(4) “鞋底和鞋幫”的英文是“soles and heels”,和“比目魚和鰻魚”(soles and eels)讀音相近。

(5) 在英語裏,“海豚”(porpoise)和“目的”(purpose)讀音相近。

(6) 芭蕾舞五個基本動作的第一個,即兩腳跟緊靠在一條直線上,腳尖向外張開。愛麗絲背詩時滿腦子都是龍蝦舞,所以才有這種古怪的詩句和她自己都摸不著頭腦的解釋。

(7) 副歌是歌曲中一句或一段重複的歌詞,一般在幾段主歌之間,采用重複的形式,通常位於情感的**部分。