CHAPTER 56

保安主任把對講機還給了多利安:“他們不會再給你的女孩添麻煩了,半點都不會。我對此感到很抱歉,斯隆先生。都是那些新手,我們還沒好好——”

“我還有事。”多利安轉向核科學家蔡斯博士,“繼續。”

“北邊運來的那幾船貨——我不確定它們能不能用。”

“為什麽不能?”

“從白俄羅斯弄來的核彈已經壞了。如果我們有時間的話,我們可以把那些給拆掉,重新修好。”

“剩下的呢?”多利安問。

“烏克蘭和俄羅斯的貨看起來還好,隻是老化了。你是怎麽弄……”

“別管那個。有多少?”

“讓我看看。”他掃了一眼手上的一張打印件,“一共有126顆核彈頭。大部分都是特大當量的。最好能事先確定目標,不然我不好說——”

“便攜核彈怎麽樣了?”

“啊,是的,那個我們已經做好了。”蔡斯博士朝對麵一個助手比了個手勢。那個年輕人離開了房間,回來的時候拿著一個特大號的銀蛋——大概比購物手推車隻小一點。那人幾乎沒法用雙臂環抱著這個又巨大又光滑的蛋,所以他像捧柴火似的把它捧在手上,雙臂成捧杯狀,身子往後仰著,好確保它不會從自己的手臂中滾出去。他走到桌子邊上,把蛋放下,倒退離去。可這時那個蛋卻讓人尷尬地自己搖晃起來,然後漸漸朝著桌邊滾去。助手猛地向前一躍,用一隻手穩住了它。

蔡斯把手插在自己口袋裏,對多利安點點頭,露出了一個期待表揚的笑容。

多利安看了看那個蛋,然後看看蔡斯博士:“這是什麽見鬼的玩意兒?”

這位科學家從口袋裏抽出了手,往那個蛋走近了一步,指著它:“這是……你要求的便攜裝置啊。重7.4公斤,或者說約重16磅。”他搖搖頭,“我們沒法進一步減輕重量了。嗯,如果再有多些時間的話還可以。”

多利安靠到自己坐著的椅子背上,看看那個蛋,又看看這個科學家。

科學家朝那個蛋靠近了幾步,仔細審視著它,“這東西有什麽地方不對嗎?我們還有一個——”

“便攜。我是要兩個便攜核彈。”

“噢,它的確是啊。你看到了,哈維把它拿進來的。我承認它是大了點,但——”

“能裝在背包裏,長途攜帶的。不是一個巨魔能拿來在海灣上打水漂的魔法蛋。把它改小點要多久——改成確實能裝進,博士,這裏的關鍵詞是,一個旅行箱?”

“嗯,嗯……你沒說過……”這男人偷偷朝那個蛋望去。

“多久?”多利安逼問道。

“兩天,如果——”

“斯隆先生,我們發現發電站出了問題。你得看看這個。”

多利安把椅子轉向安全主任拿著的平板電腦。他聽到身後那個科學家正踱過去朝哈維抱怨:“這可不像電影裏,你隻要‘剪斷綠色的引線’,然後把它丟進一個背包裏,接著就可以去徒步攀登珠穆朗瑪峰了。我是說,我們必須……”多利安對他說的話充耳不聞,把注意力集中在平板電腦裏播放的視頻上:一個男人正在一個到處都是機器的房間裏走動。

“這是哪裏?”

“反應堆外麵的主電纜間。還有更多的。”安全主任倒了一下視頻。

多利安看著那個男人安放下一大堆炸藥。還有件事,多利安點了一下平板電腦,把視頻暫停,然後放大那人的臉:“這不可能。”

“你認識他嗎,先生?”

多利安端詳著那張臉,思緒回到了巴基斯坦北部山中的一個小村。火焰從每間茅屋裏冒起,女人和孩子們在奔跑,男人們倒在燃燒著的房屋前……還有一個男人,在朝他開槍還擊。他記得射中了這個人,不記得開了多少槍。然後那次工作結束了。“是的,我認識他。他的名字是安德魯·裏德。他是個前CIA外勤特工。要抓住他,你會需要追加一大把人手。”

“射殺呢?”

多利安心不在焉地看著別處。他隱約聽到對講機哢哢作響,那個負責安全的家夥在發號施令。裏德在這裏,試圖切斷電力,他不可能是單獨來的。過去四年裏他在哪裏——既然他沒有死?為什麽要對電力下手?

安全主任躬下身:“我們找到了炸藥和定時器,我們正把它們都從那間房裏拿走。我們重看了他進來以後的安全錄像帶——隻有這些構成威脅。我們正在包圍他,你是否希望我們——”

“別射殺他。他現在在哪兒?”多利安問道。

主任舉起平板電腦,指著地圖上的一個地方。

多利安點了點地圖上的另一個位置:“這個房間是?”

“反應堆通道之一,隻是一號反應堆和二號之間的過道。”

多利安指著兩扇相對的大門:“隻有這兩個入口和出口?”

“是的。而且這個房間各個方向都是10英尺厚的混凝土牆。”

“很好。把他趕到這裏,然後關上門。”多利安說。他好像忽略了什麽?安全主任在搗鼓著對講機,他等在一旁。那些孩子!“那些孩子的狀況如何?”

對方看起來對這個問題有些迷惑:“他們在禁閉室裏。”

“讓我看看。”

主任戳了兩下平板電腦。然後驚訝地抬起頭來。

“找到他們。”多利安說。

主任衝著他的對講機大喊。他們等了一會兒,對講機哢哢響了幾聲,然後站長在平板電腦上輸入了些什麽,把它遞給多利安。與此同時,平板電腦屏幕上顯示出了另一段視頻:內奧米,跟她在一起的,還有凱特·華納和孩子們。這該算是最壞的消息還是最好的呢?

主任又衝著他另一隻手裏拿著的對講機大喊著。

多利安思索著,可能隻有她們兩個人嗎?

“我們分分鍾就能抓到她們的,先生。我不知道怎麽會——”

多利安抬起一隻手,沒有看他:“別說話。”

要做什麽?顯然這裏還有某個安全漏洞,一個嚴重的漏洞。而有嫌疑的人不多。多利安朝他帶來的部下中的一個人比了個手勢:“羅根,給伊麻裏理事會發個備忘:‘尼泊爾的設施遭到攻擊。我們正設法挽救,但預計全部研究能力都將遭破壞。有鑒於此,應全速推進“多巴計劃”的進程。有新的發展會更新報告。’把那個男人在發電站裏的視頻和那兩個女孩試圖偷走那些孩子的視頻附上。如果有人回應,要第一時間讓我知道。”

安全主任忽然冒了出來:“我們抓到她們了,先生。”

“幹得漂亮,真的。”多利安不以為然地說。

主任噎了一下,有些遲疑地問道:“我們應該……”

“把那兩個女孩帶到‘鍾’那裏,把她們和其他所有處置好了的試驗對象一起放進去,要確定她們進去了。我希望她們站在隊伍最前麵,然後盡可能快地按動開關——告訴常醫生,不許找借口。”多利安停了一下。把凱特·華納放到“鍾”那間房裏,這是多麽、多麽甜美的複仇啊!而且馬丁什麽都做不了,很快任何人就都會無能為力了。現實的結果比他能計劃出來的更好。多利安朝蔡斯打了個手勢:“所有的核彈都裝進火車車廂了嗎?”

“是的,除了那些白俄羅斯的裝置,還有……那個便攜——”

“很好。”多利安轉向安全主任,“把那兩個孩子送進裝著核彈的車廂,馬上發車離開這裏。”然後他扭頭對蔡斯博士說:“我希望你也在那列火車上,還有,在它抵達海濱之前,要麽這些蛋可以裝進背包裏,要麽你就……你懂的吧?”

蔡斯博士點點頭,朝別處望去。

安全主任聽了一下對講機,然後把它放到身邊:“那個搞破壞的家夥已經被鎖在反應堆二號通道裏了。”

“那就好。確保其他的列車都不得離開,我們還需要它們搬運些別的東西。”多利安朝德米特裏·科茲洛夫走去。他是伊麻裏保安派給多利安個人的小隊的副官。

“等‘鍾’停下來以後,把屍體裝到那些列車上運出去。”多利安說,“我們需要建立一片裝卸區,可能在印度北部,方便到達機場的地方。”

“那這裏剩下的工作人員呢?”

“我一直在考慮這個問題,”多利安邊說著,邊帶德米特裏走得離其他工作人員遠遠的,“他們是負資產。我們肯定不能讓任何人離開,至少在‘多巴計劃’全麵展開前不行。我們還有另一個問題:目前現場隻有119個人類試驗對象可用。”

那個男人馬上就明白了這個暗示:“屍體不夠。”

“湊合用都不夠。我想我們能同時解決這兩個問題,但這會帶來些麻煩。”

德米特裏點點頭,朝實驗室裏團團亂轉著的科學家們瞟了一眼:“讓工作人員們也去被‘鍾’照一下?我同意。這需要常醫生的團隊去……對著他們自己的人操作機器,行得通,但是會產生敵意。現場至少有100名安保人員。他們可不會安安靜靜地去死,就算我們能把他們分開來,精心安排成一次演習也不行。”

“你需要什麽?”多利安問道。

“50,可能60個人。最好是伊麻裏保安或者時鍾塔的外勤人員。伊麻裏保安現在正在清洗新德裏的時鍾塔分站。我們也許能把這麻煩事交給那些留下來的外勤特工們。”

“照這樣做吧。”多利安邊說邊朝門外走去。

“你要去哪兒?”

“伊麻裏內部一定有人在跟裏德勾結。我要找出那是誰。”